RichardWagner
Libretti
Tannhäuser

(ZWEITER AUFZUG) (ACT TWO)
DRITTE SZENE SCENE THREE
(Der Landgraf tritt aus einer Seitentüre ein, Elisabeth eilt auf ihn zu und birgt ihr Gesicht an seiner Brust) (The Landgrave now enters and addresses Elisabeth)
LANDGRAF

Dich treff ich hier in dieser Halle, die so lange du gemieden?
Endlich denn lockt dich ein Sängerfest, das wir bereiten?
LANDGRAVE

Do I meet you here in this hall you shunned for so long?
Does a festival of singing of our preparing attracct you then at last?
ELISABETH

Mein Oheim! O, mein güt'ger Vater!
ELISABETH

Uncle! Oh my kindest of fathers!
LANDGRAF

Drängt
Es dich, dein Herz mir endlich zu erschliessen?
LANDGRAVE

Do you wish
at last to open your heart to me?
ELISABETH

Sieh mir ins Auge! Sprechen kann ich nicht.
ELISABETH

See in my eyes! I cannot speak!
LANDGRAF

Noch bleibe denn unausgesprochen
dein süss Geheimnis kurze Frist;
der Zauber bleibe ungebrochen,
bis du der Lösung mächtig bist.
So sei's! Was der Gesang so Wunderbares
erweckt und angeregt, soll heute er
enthüllen und mit Vollendung krönen;
die holde Kunst, sie werde jetzt zur Tat!

(Trompeten im Hintergrunde tief,
wie im Burghofte)


Schon nahen sich die Edlen meiner Lande,
die ich zum seltnen Fest hierher beschied;
zahlreicher nahen sie als je, da sie
gehört, dass du des Festes Fürstin sei'st.
LANDGRAVE

For a short while still, then,
let your sweet secret remain unspoken;
the spell remain unbroken
till you are mistress of its loosing.
So be it! That which his song so marvellously awoke
and stimulated, he shall reveal today
and crown with fulfilment.
Now the gracious art will come to fruition!

(Trumpets are heared from the background
as if from the courtyard of the castle)


The nobles of my land whom I have invited here
to a rare festival are approaching now;
they come more numerous than of wont, for they
have heard you are to be the festival's queen.